用户注册 登录
珍珠湾全球网 返回首页

水壶灌满的个人空间 http://www.zzwave.com/?32 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

前任的50种死法!

热度 4已有 2373 次阅读2015-5-25 09:03 |系统分类:转帖--非原创请选择| 水泥搅拌机, friends, getting, 飞机坠毁, should

<div>50 ways to say goodbye-Train</div><div>My heart is paralyzed</div><div>我的心脏已经麻痹</div><div>My head was oversized</div><div>我的脑袋满得快要爆炸</div><div>I'll take the high road like I should</div><div>我早该做对的决定</div><div>You said it's meant to be</div><div>你曾说分手是命中注定</div><div>That it's not you, it's me</div><div>错误全在我 而与你无关</div><div>You're leaving now for my own good</div><div>还说分手是为我着想</div><div>That's cool</div><div>这样是很潇洒</div><div>But if my friends ask where you are I'm gonna say</div><div>但若我的朋友问及你的去处 我会这么说</div><div>She went down in an airplane</div><div>她乘的飞机坠毁了</div><div>Fried getting suntan</div><div>晒太阳浴时被烤焦了</div><div>Fell in a cement mixer full of quicksand</div><div>跌进装满泥沙的水泥搅拌机里了</div><div>Help me, help me, I'm no good at goodbyes!</div><div>帮帮我 帮帮我 我从来都不擅长分手</div><div>She met a shark under water</div><div>她在水里碰到了鲨鱼</div><div>Fell and no one caught her</div><div>她落水了却没人救她</div><div>I returned everything I ever bought her</div><div>我退掉了我买给她的所有东西</div><div>Help me, help me, I'm all out of lies</div><div>帮帮我 帮帮我 我已经编不出谎言</div><div>And ways to say you died</div><div>想不出别的死法</div><div>My pride still feels the sting</div><div>我的自尊仍然感受着那种刺痛</div><div>You were my everything</div><div>你曾是我的一切</div><div>Some day I'll find a love like yours (a love like yours)</div><div>总有一天我会找到像你一样的佳人</div><div>She'll think I'm Superman</div><div>也许她会觉得我是她的超人</div><div>Not super mini van</div><div>而不是小面包车</div><div>How could you leave on Yom Kippur?</div><div>你怎么能在赎罪日离我而去</div><div>That's cool</div><div>这样是很潇洒</div><div>But if my friends ask where you are I'm gonna say</div><div>但若我的朋友问及你的去处 我会这么说</div><div>She was caught in a mudslide</div><div>她被泥石流埋了</div><div>Eaten by a lion</div><div>被狮子吞了</div><div>Got run over by a crappy purple Scion</div><div>被一辆破紫塞恩车撞飞了</div><div>Help me, help me, I'm no good at goodbyes!</div><div>帮帮我 帮帮我 我从来不擅长分手</div><div>She got lost in the desert</div><div>她在沙漠里迷失了方向</div><div>Drown in a hot tub</div><div>泡热水澡时溺死了</div><div>Danced to death at an east side night club</div><div>在东区夜店跳到心力衰竭而死</div><div>Help me, help me, I'm all out of lies</div><div>帮帮我 帮帮我 我已编不出谎言</div><div>And ways to say you died</div><div>无法想出更多你的死因</div><div>I wanna live a thousand lives with you</div><div>我想和你过一辈子 今生今世永不分离</div><div>I wanna be the one you're dying to Love...</div><div>我想要成为你宁死都爱着的人</div><div>But you don't want to</div><div>可是你却不愿意</div><div>That's cool</div><div>这样是很潇洒</div><div>But if my friends ask where you are I'm gonna say</div><div>但若我的朋友问及你的去处 我会这么说</div><div>That's cool</div><div>这样是很潇洒</div><div>But if my friends ask where you are I'm gonna say</div><div>但若我的朋友问及你的去处 我会这么说</div><div>She went down in an airplane</div><div>她乘的飞机坠毁了</div><div>Fried getting suntan</div><div>晒太阳浴时被烤焦了</div><div>Fell in a cement mixer full of quicksand</div><div>坠入装满泥沙的水泥搅拌机里</div><div>Help me, help me, I'm no good at goodbyes!</div><div>帮帮我 帮帮我 我从来都不擅长分手</div><div>She met a shark under water</div><div>她在水里碰到了鲨鱼</div><div>Fell and no one caught her</div><div>落水了却无人能救她一命</div><div>I returned everything I ever bought her</div><div>我退掉了我买给她的所有纪念</div><div>Help me, help me, I'm all out of lies</div><div>帮帮我 帮帮我 我已经编不出谎言</div><div>She was caught in a mudslide</div><div>她被泥石流埋实了</div><div>Eaten by a lion</div><div>被狮子吞了</div><div>Got run over by a crappy purple Scion</div><div>被一辆破紫塞恩车撞飞了</div><div>Help me, help me, I'm no good at goodbyes!</div><div>帮帮我 帮帮我 我从来不擅长分手</div><div>She got lost in the desert</div><div>她在沙漠里迷失了方向</div><div>Drown in a hot tub</div><div>泡热水澡时溺死了</div><div>Danced to death at an east side night club</div><div>在东区夜店跳到心力衰竭而死</div><div>Help me, help me, I'm all out of lies</div><div>帮帮我 帮帮我 我已编不出谎言</div><div>And ways to say you died</div><div>无法想出更多你的死因&nbsp;</div>
1

路过

鸡蛋
1

鲜花

支持

雷人

难过

搞笑

刚表态过的朋友 (2 人)

 

发表评论 评论 (2 个评论)

回复 漠孤烟 2015-5-25 11:15
泡澡的时候碰上了鲨鱼?
回复 宜修 2015-5-25 11:59
漠孤烟: 泡澡的时候碰上了鲨鱼?
  

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 用户注册

Archiver|手机版|珍珠湾全球网

GMT+8, 2024-4-25 19:08 , Processed in 0.035571 second(s), 8 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

回顶部