用户注册 登录
珍珠湾全球网 返回首页

jjsummer95的个人空间 http://www.zzwave.com/?131 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

夹生饭与惭愧之间

热度 6已有 5340 次阅读2014-11-15 09:50 |系统分类:随笔评论


前文说过本周有印度团队来访,于是一直忙于和他们的沟通,昨晚又是一月一次的中国梯队的例行会议,原本一个小时的会议,结果开了两个小时。结束后我一脑袋扎在床上不想动弹,可大脑还是留在十分兴奋的阶段无法入睡。突然意识到,白天和印度梯队的沟通十分流畅,而晚上和中国梯队的沟通则有些疙瘩瘩的,也意识到我是中文夹着英文在沟通,好在中国梯队的英文都不错,因而也不是什么问题。由此联想到,国内有个说法,类似我们这样在国外呆久的人回去,总是汉语里夹着英文单词,好像是显摆自己会英文什么的。思量起来,我觉得不是那么回事。以我自己为例,我之所以中文里面夹英文单词是因为我一时一下子不知道中文应当说什么,时不时要寻思半天才能找到合适的词,于是就干脆用英文了。比如一些简单的吧:
database: 信息库/数据库; server:服务器; middleware; menu; data migration, data transfer; bandwidth...
其实也不什么难的,就是一时转不过劲,英文呢好像要比中文来的容易一些。特别是有一些英文单词被译成不伦不类的,还不如就用英文了,比如application  menu -- 应用程序菜单? 好难听。不知不觉间就变成这种瘩瘩的夹生饭,真是惭愧。


路过

鸡蛋
5

鲜花
1

支持

雷人

难过

搞笑

刚表态过的朋友 (6 人)

 

发表评论 评论 (8 个评论)

回复 木一剑 2014-11-15 09:54
很多专业名词根本不知道汉语是什么,而且串讲起来不如讲英文方便
回复 jjsummer95 2014-11-15 09:55
木一剑: 很多专业名词根本不知道汉语是什么,而且串讲起来不如讲英文方便
就是这个意思
回复 VANO 2014-11-15 10:48
理解。
回复 VANO 2014-11-15 10:49
木一剑: 很多专业名词根本不知道汉语是什么,而且串讲起来不如讲英文方便
iphone 手机的中文版我也不习惯,一设置成中文的,好像就不会操作。

当然也是个时间,习惯问题。
回复 宜修 2014-11-15 10:55
VANO: iphone 手机的中文版我也不习惯,一设置成中文的,好像就不会操作。

当然也是个时间,习惯问题。
我回国去用家里的那部手机,有些功能也不清楚。
回复 VANO 2014-11-15 10:59
宜修: 我回国去用家里的那部手机,有些功能也不清楚。
对呀。好像对手机功能很简单的中文词的理解,需要时间。
回复 宜修 2014-11-15 11:08
VANO: 对呀。好像对手机功能很简单的中文词的理解,需要时间。
习惯、理解使然。
回复 岳东晓 2014-11-15 17:03
国内有些词术语翻得有点怪异,听起来别扭

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 用户注册

Archiver|手机版|珍珠湾全球网

GMT+8, 2024-4-27 05:27 , Processed in 0.025052 second(s), 8 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

回顶部